La Comparison des Versets: L'Ancien Testament

Exode 22:28
BFC -- Vous ne devez ni m’insulter, moi, votre Dieu, ni maudire le chef de votre peuple. (le vers 27)
JBF -- Tu ne blasphèmeras pas Dieu, ni tu ne maudiras un chef de ton peuple. (le vers 27)
  • Note -- Ou “les dieux”, peut-être les juges, ici et 22:7, 8; cf. Psalm 82:1.
    SVF -- Tu ne maudrais point Dieu, et tu ne maudiras point le prince de ton peuple.

    Nombres 25:3-5
    BFC -- Ils s’associèrent en particulier au culte du dieu Baal, de Péor, ce qui provoqua la colère du Seigneur contre eux. Le Seigneur dit a Moïse:
    -- Prends les chefs du peuple et fais-les pendre en ma présence, face au soleil; alors la violente colère que je ressens envers vous s’apaisera.
    Moïse donna cet ordre aux responsables israélites:
    -- Que chacun de vous tue ceux de ses hommes qui se livrent au culte du Baal de Péor!
    JBF -- Israël s’étant ainsi commis avec le Baal de Péor, la colère de Yahvé s’enflamma contre lui. Yahvé dit à Moïses: “Prends tous les chefs du people. Empale-les à la face du soleil, pour Yahvé se détournera d’Israël.” Moïse dit aux juges d’Israël: “Que chacun mette à mort ceux de ses hommes qui se sont commis avec le Baal de Péor.”
    SVF -- Israël s’attacha à Baal-Peor, et la colère de l’Éternel s’enflamma contre Israël. L’Éternel dit a Moïse: Assemble tous les chefs du peuple, et fais prendre les coupables devant l’Éternel en face du soleil, afin que la colère ardente de l’Éternel se détourne d’Israël. Moïse dit aux juges d’Israël: Que chacun de vous tue ceux de ses gens qui se sont attachés à Baal-Peor.

    Ésaïe 53:10
    BFC -- Mais le Seigneur approuve
    son serviteur accablé,
    et il a rétabli
    celui qui avait offert sa vie
    à la place des autres.
    Son serviteur aura des descendants
    et il vivra longtemps encore.
    C’est lui qui fera aboutir
    le projet du Seigneur.

  • Note -- son serviteur accablé ... à la place des autres:texte probable; hébreu peu clair. — Autre traduction pour le début du v. 10
    C’était la volanté du Seigneur qu’il soit écrasé par la souffrance. S’il offre sa vie en sacrifice, il aura des descendants.
    JBF -- Yahvé s’est plu à l’écraser par la souffrance.
    S’il offre sa vie en expiation,
    il verra une postérité, il prolongera ses jours
    et ce qui plaît à Yahvés’accomplira par lui.
  • Note -- “par la souffrance” corr., cf. versions; “et il l’a transpercé” DSla, cf. v. 5.
    SVF -- Il a plu à l’Éternel de le briser par la souffrance.
    Après avoir livré sa vie en sacrifice pour le péché,
    Il verra une postérité et prolongera ses jours;
    Et l’œuvre de l’Éternel prospérera entre ses mains.

    Ézéchiel 14:9
    BFC -- Si un prophète s’egare au point de répondre lui-même, c’est que moi, le Seigneur , je l’aurai laissé faire. Je manifesterai ma puissance contre lui et je le retrancherai d’Israël. mon peuple.
    JBF -- Et si le prophète se laisse séduire et parle, c’est que moi, Yahvé, j’aurai séduit ce prophète; j’étendrai la main contre lui et l’exterminerai du milieu de mon peuple Israël.

  • Note -- C’est-à-dire: si le prophète se laisse séduire, c’est que moi je l’ai laissé succomber à la séduction, parce que j’avais réolu sa perte.
    SVF -- Si le prophète se laisse séduire, s’il prononce une parole, c’est moi, l’Éternel, qui aurai séduit ce prophète: j’étendrai ma main contre lui, et je le détruirai du milieu de mon peuple d’Israël.

    Daniel 12:4
    BFC -- Toi, Daniel, garde secret ce message, ne révèle pas le contenu de ce livre avant le temps de la fin. Alors beaucoup de gens le consulteront et leur connaissance en sera augmentée.
    JBF -- “Toi, Daniel, serre ces paroles et scelle le livre jusqu’au temps de la Fin. Un grand nombre erreront de-ci de-là, et L’iniquité grandira.”
    SVF -- Toi, Daniel, tiens secrètes ces paroles, et scelle le livre jusqu’au temps de la fin. Plusieurs alors le liront, et la connaissance augmentera.